Janus Pannonius,Balassi Bálint, Zrínyi Miklós, Csokonai Vitéz Mihály, Berzsenyi Dániel, Katona József,Kölcsey Ferenc, Vörösmarty Mihály, Petőfi Sándor, Arany János, Weöres Sándor, Madách Imre, Jókai Mór, Mikszáth Kálmán, Gárdonyi Géza, Ady Endre, Móricz Zsigmond, Babits Mihály, Juhász Gyula, Kosztolányi Dezső, József Attila, Radnóti Miklós, Szabó Lőrinc, Örkény István......
És ez csak néhány név volt a magyar irodalom nagyjai közül...
Jó esetben mindenki, az olvasott nevek közül, ismeri legalább a 90%-át, és lehet, hogy idézni is tud tőlük. Nem elvárás, mert szerintem én nem tudnék visszamondani egy teljes verset sem.
De ettől függetlenül arra azért próbálok figyelni, hogy a vendégek előtt, és a közéletben is egyaránt helyesen, választékosan fogalmazzak. (több-kevesebb sikerrel)
Kikészít, hogy a mai média-pop-divatvilág teljesen ellehetetleníti a magyar nyelvet. A fiatalokra csak a sallang, egyszerű mondatok, és a konyhanyelv hat. Az iskolarendszer is lehetővé teszi az elbutulást...Igen, nézd csak meg, hogy anyáink-apáink mennyivel nagyobb követelménynek voltak kitéve anno.
Érzem én is, hogy a világ felgyorsult, globalizáltabb, sematikusabb, felszínesebb lett, de azért "álljunk meg egy szóra, Grécsi tanár úrral"!!!
Amikor betelt a pohár, kifakadtam Koboldnak, hogy "namiazhogyeléglegyenmostmá"...
IGENIS TESSÉK SZÉPEN BESZÉLNI!!!
Spontán gyűjtési akció vette kezdetét, ahol a különféle "trendi" dumák kerültek terítékre. Csak néhányat sikerült összeszedni, de ha ti is hallotok valami égbekiáltó, fogcsikorgató ostobaságot, egyet tanácsolhatok: Ne tartsd vissza, oszd meg velünk. Remélve, hogy ebből mások is tanulnak.
U.I.: Köszönet a barátoknak, a figyelmes gyűjtőmunkáért...
- Furi /fura,furcsa/ (ezt utálom a legjobban)
- Ari, Édi, Figyi, Bonyi, Bocsika, Okécska
- Egi /egészség/
- Csomizom a Kari Ajcsit /csomagolom a karácsonyi ajándékot/
- Bari /barát/
- Üzi
- Kajcsi /mindennapi betevő/
- Szülcsi napcsi, Szüli dátum /születésnap/
- Depi, Öngyi (remélem nem kell magyarázni)
- Szerizlek /szeretlek/
- Romi /romantika/
- Fürcsi, Türcsi, Hajcsi (kiborító)
- Fülcsivaló /fülbevaló/
- Tarcsi /tartozás/
- Távi /távirányító/
- Cukkancs (vendég mondta a telefonba)
- Zujci, Zujca (lásd: cuki, ari)
- Spanci /cimbora/
- Spaci /spatula/
- Szutyi /szutykos/
- Bebaszcsizik /berúg/
- Doksizás /dokumentálás/
- Üfi /ügyfél/
- Köszcsi, Szupcsi, Szupcsiri!!!
Na, én itt adtam fel az egészet...
;->>>
10 megjegyzés:
hat en bele sem akarok gondolni a hasonlo nyelvformedvenyekbe, emlekszem amagyarokra es meg hallok hozza eleg angolt :s.......
Elsőként Söpi öccsét idézném, egy klasszikussal:
"Ittunk egy sörcit!"
Aztán, van az elköszönés, hogy csókszi, amikor ilyet kapok, benyögöm, hogy puszcsi :D
Ja, napcsiszemcsi.
De ahogy Söpi öccse mondta mindezt, na, az volt a meredek.....Várok további elmebetegségeket.
egy átlagos magyar csalamádés-hamburgeres: "csomizzam a hambit?" - magyarul: elvitelre kéred a kaját bazze?
amerikai Mc így beszél: "kis buri vagy nagy buri?" - magyarul: kis vagy nagy adag krumpi fér a beledbe?
Szerintem az sms-el kezdődött...Akkor kezdték az emberek rövidíteni a szavakat, hogy minél több karakter beleférjen az"üzibe".Aztán jött a többi:chat, MSN, stb... s ezek mellékkövetkezményeként elfelejtettünk helyesen írni(néha én is csak nézek, miket írok).Aztán a rövidítés szép lassan átterjedt a beszédre is.
Az ilyen -i; -csi képzővel génkezelt szavak pedig a "szőke" nőktől, és az őket kifigurázó emberektől jöhettek...A hülyeség pedig ragadós, mi pedig vevők vagyunk rá. Na, de már elfárcsizott az ujjcsim, úgyh mencsizek! :D
Kedves Quintee kolléga, ez alkalommal igazán a szívemből beszéltél...
Szia, játssz velem!
Klikk: http://arykomate.blogspot.com/2008/11/jtszdjatok-vala.html
no, lám! látom, összegyűlt a számítógépre való. :) na és mi van Syrus-szal? az ő története folytatódott? közkinccsé tetted, vagy pihen a fiókban? erről az egészről meg annyit, hogy szerintem, apáink-anyáink nem voltak nagyobb elvárás elé állítva, csak a megfelelő iskolaválasztástól függ ez a dolog. viszont én is szomorúan tapasztalom, hogy az én szókincsem is leépül az egyetem mellett, mivel itt a szakzsargont kell tudni használni, nem a szép ízes magyar szavakat. és az pl felbasz, hogy a szakkifejezéseket már le se fordítják, a legtöbb új dolog marad angolul, ill. rengeteg a HBK (gyk: hármas betű kombináció). ja igen, és valóban sokmindent "köszönhetünk" az elektronikus kommunikációnak, mint látható, engem leszoktatott a nagybetűk használatáról...
Csak hogy mindenkinek tiszta legyen, Syrus egy regénykezdemény volt. Csakhogy a sors úgy hozta, hogy félbe maradt. 4 hónappal később meg szembesültem a rideg valósággal: az ötletemet leforgatták Moonlight címmel... Tehát amikor elkezdtem írni, már javában forgatták az első évadot... Kollektív tudat, vagymi!!!
Megjegyzés küldése